La version française suivra en 2025.
Fallbeispiel suchen
Fachtechnisches Wissen erweitern und Einblicke in Fallbeispiele aus der Praxis gewinnen. Die Fallbeispiele nehmen Bezug auf eine Problemstellung, beschreiben Auswirkungen sowie deren Ursache und zeigen Lösungen auf.
| Nr. | Thema | Thema / Kurzbeschrieb Kurzbeschrieb | G | Gewerk | K | Catégorie | P | Projektphase | Lizenzfrei | Stand |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 84 | harum (FR) |
harum (FR)
Il devait avoir, pensait-elle, un intarissable amour, pour en déverser sur la foule à si larges.
Il devait avoir, pensait-elle, un intarissable amour, pour en déverser sur la foule à si larges.
Stand: -
Lizenzfrei: Nein
J'ai à te parler, reprit-elle. Alors il atteignit sa clef. Elle l'arrêta. -- Oh! non, là-bas, chez nous. Et ils allèrent dans leur chambre, à l'hôtel de Boulogne. Elle but en arrivant un grand verre d'eau. Elle était très pâle. Elle lui dit: -- Léon, tu vas me rendre un service. Et, le secouant par ses deux mains, qu'elle serrait étroitement, elle ajouta: -- Écoute, j'ai besoin de huit mille francs! -- Mais tu es folle! -- Pas encore! Et, aussitôt, racontant l'histoire de la saisie, elle lui exposa sa détresse; car Charles ignorait tout, sa belle-mère la détestait, le père Rouault ne pouvait.
|
|
|
|
Nein | - | |||
| 87 | doloremque (FR) |
doloremque (FR)
Elle l'inquiétait cependant; car elle toussait quelquefois, et avait des plaques rouges aux.
Elle l'inquiétait cependant; car elle toussait quelquefois, et avait des plaques rouges aux.
Stand: -
Lizenzfrei: Nein
Rouault d'être fier, et il alla se joindre dans un coin à quatre ou cinq autres des invités qui, ayant eu par hasard plusieurs fois de suite à table les bas morceaux des viandes, trouvaient aussi qu'on les avait mal reçus, chuchotaient sur le compte de leur hôte et souhaitaient sa ruine à mots couverts. Madame Bovary mère n'avait pas desserré les dents de la journée. On ne l'avait consultée ni sur la toilette de la bru, ni sur l'ordonnance du festin; elle se retira de bonne heure. Son époux, au lieu de la suivre, envoya chercher des cigares à Saint-Victor et fuma jusqu'au jour, tout en.
|
|
|
|
Nein | - | |||
| 92 | reiciendis (FR) |
reiciendis (FR)
Ah! malheureux que nous sommes! insensés!» Rodolphe s'arrêta pour trouver ici quelque bonne.
Ah! malheureux que nous sommes! insensés!» Rodolphe s'arrêta pour trouver ici quelque bonne.
Stand: -
Lizenzfrei: Nein
Il semblait même plus vigoureux de cette jambe-là que de l'autre. À force d'avoir servi, elle avait contracté comme des qualités morales de patience et d'énergie, et quand on lui donnait quelque gros ouvrage, il s'écorait dessus, préférablement. Or, puisque c'était un équin, il fallait couper le tendon d'Achille, quitte à s'en prendre plus tard au muscle tibial antérieur pour se débarrasser du varus; car le médecin n'osait d'un seul coup risquer deux opérations, et même il tremblait déjà, dans la peur d'attaquer quelque région importante qu'il ne connaissait pas. Ni Ambroise Paré, appliquant.
|
|
|
|
Nein | - | |||
| 93 | et (FR) |
et (FR)
Coutras, le 20 octobre 1587.» Et sur un autre: «Jean-Antoine-Henry-Guy d'Andervilliers de la.
Coutras, le 20 octobre 1587.» Et sur un autre: «Jean-Antoine-Henry-Guy d'Andervilliers de la.
Stand: -
Lizenzfrei: Ja
Normands s'emplissaient autrefois, croyant voir sur la table, à la lueur des torches jaunes, entre les brocs d'hypocras et les gigantesques charcuteries, des têtes de Sarrasins à dévorer. La femme de l'apothicaire les croquait comme eux, héroïquement, malgré sa détestable dentition; aussi, toutes les fois que M. Homais faisait un voyage à la ville, il ne manquait pas de compagnie, les jours de marché surtout, lorsque les paysans autour de lui poussaient les billes du billard, escrimaient avec les queues, fumaient, buvaient, chantaient, braillaient. -- Comment vas-tu? disaient-ils en lui.
|
|
|
|
Ja | - | |||
| 96 | doloremque (FR) |
doloremque (FR)
Ce qui l'effrayait le plus, c'était l'abattement d'Emma; car elle ne parlait pas, n'entendait rien.
Ce qui l'effrayait le plus, c'était l'abattement d'Emma; car elle ne parlait pas, n'entendait rien.
Stand: -
Lizenzfrei: Ja
De temps à autre, tout en arrachant avec leur langue quelque bribe de feuillage qui leur pendait sur le museau. Rodolphe s'était rapproché d'Emma, et il disait d'une voix basse, en parlant vite: -- Est-ce que cette conjuration du monde ne vous révolte pas? Est- il un seul sentiment qu'il ne condamne? Les instincts les plus nobles, les sympathies les plus pures sont persécutés, calomniés, et, s'il se rencontre enfin deux pauvres âmes, tout est organisé pour qu'elles ne puissent se joindre. Elles essayeront cependant, elles battront des ailes, elles s'appelleront. Oh! n'importe, tôt ou tard.
|
|
|
|
Ja | - | |||
| 97 | similique (FR) |
similique (FR)
Il me semble pourtant, dit Emma, que vous n'êtes guère à plaindre. -- Ah! vous trouvez? fit.
Il me semble pourtant, dit Emma, que vous n'êtes guère à plaindre. -- Ah! vous trouvez? fit.
Stand: -
Lizenzfrei: Ja
Quelque chose de belliqueux la transportait. Elle aurait voulu battre les hommes, leur cracher au visage, les broyer tous; et elle continuait à marcher rapidement devant elle, pâle, frémissante, enragée, furetant d'un oeil en pleurs l'horizon vide, et comme se délectant à la haine qui l'étouffait. Quand elle aperçut sa maison, un engourdissement la saisit. Elle ne pouvait avancer; il le fallait cependant; d'ailleurs, où fuir? Félicité l'attendait sur la porte. -- Eh bien? -- Non! dit Emma. Et, pendant un quart d'heure, toutes les deux, elles avisèrent les différentes personnes d'Yonville.
|
|
|
|
Ja | - | |||
| 98 | harum (FR) |
harum (FR)
Au second étage, elle s'arrêta devant la porte du grenier, qui était fermée. Alors elle voulut se.
Au second étage, elle s'arrêta devant la porte du grenier, qui était fermée. Alors elle voulut se.
Stand: -
Lizenzfrei: Nein
Mais lui, il est le médecin des corps, ajouta-t-il avec un rire épais, et moi, je le suis des âmes! Elle fixa sur le prêtre des yeux suppliants. -- Oui..., dit-elle, vous soulagez toutes les misères. -- Ah! ne m'en parlez pas, madame Bovary! Ce matin même, il a fallu que j'aille dans le Bas-Diauville pour une vache qui avait l'enfle; ils croyaient que c'était un sort. Toutes leurs vaches, je ne sais comment... Mais, pardon! Longuermarre et Boudet! sac à papier! voulez-vous bien finir! Et, d'un bond, il s'élança dans l'église. Les gamins, alors, se pressaient autour du grand pupitre.
|
|
|
|
Nein | - | |||
| 99 | in (FR) |
in (FR)
Alors on la plaignait. C'était dommage! elle qui avait un si beau talent! On en parla même à.
Alors on la plaignait. C'était dommage! elle qui avait un si beau talent! On en parla même à.
Stand: -
Lizenzfrei: Nein
Ensuite elle alla prendre une carafe d'eau, et elle faisait fondre des morceaux de sucre lorsque le pharmacien arriva. La servante l'avait été chercher dans l'algarade; en apercevant son élève les yeux ouverts, il reprit haleine. Puis, tournant autour de lui, il le regardait de haut en bas. -- Sot! disait-il; petit sot, vraiment! sot en trois lettres! Grand-chose, après tout, qu'une phlébotomie! et un gaillard qui n'a peur de rien! une espèce d'écureuil, tel que vous le voyez, qui monte locher des noix à des hauteurs vertigineuses. Ah! oui, parle, vante-toi! voilà de belles dispositions à.
|
|
|
|
Nein | - | |||
| 100 | aliquam (FR) |
aliquam (FR)
Le percepteur avait l'air d'écouter, tout en écarquillant les yeux, comme s'il ne comprenait pas.
Le percepteur avait l'air d'écouter, tout en écarquillant les yeux, comme s'il ne comprenait pas.
Stand: -
Lizenzfrei: Nein
Rodolphe, qu'en cas d'événement extraordinaire, elle attacherait à la persienne un petit chiffon de papier blanc, afin que, si par hasard il se trouvait à Yonville, il accourût dans la ruelle, derrière la maison. Emma fit le signal; elle attendait depuis trois quarts d'heure, quand tout à coup elle aperçut Rodolphe au coin des halles. Elle fut tentée d'ouvrir la fenêtre, de l'appeler; mais déjà il avait disparu. Elle retomba désespérée. Bientôt pourtant il lui sembla que l'on marchait sur le trottoir. C'était lui, sans doute; elle descendit l'escalier, traversa la cour. Il était là, dehors.
|
|
|
|
Nein | - | |||
| 101 | harum (FR) |
harum (FR)
M. Derozerays. Emma sauta dessus, l'ouvrit. Il y avait quinze napoléons. C'était le compte. Elle.
M. Derozerays. Emma sauta dessus, l'ouvrit. Il y avait quinze napoléons. C'était le compte. Elle.
Stand: -
Lizenzfrei: Nein
Elle était l'amoureuse de tous les romans, l'héroïne de tous les drames, le vague _Elle_ de tous les volumes de vers. Il retrouvait sur ses épaules la couleur ambrée de l'odalisque au bain; elle avait le corsage long des châtelaines féodales; elle ressemblait aussi à la femme pâle de Barcelone, mais elle était par-dessus tout Ange! Souvent, en la regardant, il lui semblait que son âme, s'échappant vers elle, se répandait comme une onde sur le contour de sa tête, et descendait entraînée dans la blancheur de sa poitrine. Il se mettait par terre, devant elle; et, les deux coudes sur ses genoux.
|
|
|
|
Nein | - |
Fallbeispiel übermitteln
Wissen aus der Praxis teilen und sich (die Firma) dabei im Zusammenhang mit der Lösung präsentieren oder alle Angaben im Falleispiel einfach anonym machen!
Hier geht’s zum Formular
oder
Kontaktaufnahme via E-Mail